聡明は「賢い」ではなく「ハゲ」

中国人が言うには、私は賢いらしい。

ここ福永に住んでから「あなたは賢い。」と何度も言われたことがある。
日本に住んでいる頃にはそんなことを言われたことが無いから、照れくさい気持ちもあったが、正直言ってちょっとうれしかったりもした。

しかし、それは大きな間違いだと判明した。
ろくに話もしたことの無い人から「あなたは賢い!」と言われ、不審に思い、「あなたとは話をしたことも無いが、なんでそんな事を言うんだ?」聞いたところ、
「毛沢東を知っているか?あんたの額は毛沢東に似ている。こういう前髪が薄くなるハゲ方は賢い証拠なんだ!だから、あんたは賢いに違いない!」だそうな・・・。
まったく悪びれた様子も無く、まるで「あんたのその額はすごいんだ!とっても羨ましいぞ!」と言わんばかりの言い方を見ると本気でそう思っているのかもしれない。

悪気があるなしに関わらず、要するにみんな「前髪が薄い」と言っているだけだと思うと複雑な心境だ・・・。

とりあえず中国語辞書には是非以下の記述を追加してもらいたいものだ。
「聡明」:(広義)前髪が薄いハゲ(比較的好意的に使う)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA